BiznesEdukacjaGospodarkaPolecamySpołeczeństwo

Jakie zalety mają programy dla tłumaczy?

Tłumaczenia językowe to bardzo trudna i wymagająca kwestia, stąd też każdy tłumacz korzysta z różnego rodzaju pomocy. Jedną z nich są specjalne programy, które znacznie ułatwiają przekładanie na język polski (lub inne) dokumentów technicznych i urzędowych. CAT tłumaczenie to narzędzia, które można wykorzystać zarówno przy niewielkiej własnej działalności, jak również w profesjonalnym i dużym biurze tłumaczeń. Są one łatwe w obsłudze, można je zainstalować na każdym komputerze, a koszt jest niewielki.

W czym pomocne są programy do tłumaczeń?

Wszystko sprowadza się do szybkości wykonywania przekładu. Im jest ona większa, tym większe zarobki może osiągnąć tłumacz. Jednak nie można pozwolić sobie na spadek jakości, zwłaszcza wtedy, gdy mówimy o tłumaczu przysięgłym. Dokumenty przekładane przez niego mają moc urzędową, wobec tego muszą charakteryzować się najwyższą możliwą jakością. CAT tłumaczenie pozwala na wykonywanie takich przekładów znacznie szybciej, ponieważ w dokumentach oficjalnych występuje bardzo wiele podobnych wyrazów i sformułowań. Dzięki temu nie trzeba co chwilę sięgać do słownika. Program sam podpowiada możliwe znaczenia, wystarczy jedynie wybrać jedno z nich i wprowadzić je w tekst. W ten sposób można znacznie przyspieszyć pracę, a jednocześnie spadek jakości nie występuje. Nie jest niczym dziwnym, że CAT tłumaczenia są coraz częściej wykorzystywane przez bardzo wiele różnych biur i prywatnych tłumaczy. Jest to zdecydowanie bardzo duża pomoc, która znacznie zmniejsza obciążenie pracy.

Autokorekta i weryfikacja całości przekładu

Nawet najlepszy tłumacz może czasem popełnić jakiś błąd. Właśnie w tym celu oprogramowanie do tłumaczenia powinno zawierać element, który pozwoli sprawdzić jego poprawność. Dzięki takiej weryfikacji można być pewnym, że wszystko jest w najlepszym porządku. Oprogramowanie CAT tłumaczenia pozwala na przeprowadzenie takiej procedury zawsze wtedy, gdy zapisujemy ostateczną wartość dokumentu. W ten sposób na pewno nie oddamy klientowi tekstu, który zawiera jakieś błędy. Jeżeli takie się pojawią, można skorzystać z opcji autokorekty. Zostaną nam przedstawione sposoby rozwiązania problemu, z których można wybrać jeden, albo też uznać, że weryfikacja jest w porządku. Zawsze bowiem można mieć do czynienia z jakimś nowym terminem, które CAT tłumaczenie nie będzie jeszcze znało. Oprogramowanie posiada bazę takich terminów, jeżeli więc raz zdecydujemy się dodać do niej nowy wpis, zostanie on zapamiętany i nie podniesie już alarmu w przyszłości.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *