Wszystko sprowadza się do szybkości wykonywania przekładu. Im jest ona większa, tym większe zarobki może osiągnąć tłumacz. Jednak nie można pozwolić sobie na spadek jakości, zwłaszcza wtedy, gdy mówimy o tłumaczu przysięgłym. Dokumenty przekładane przez niego mają moc urzędową, wobec tego muszą charakteryzować się najwyższą możliwą jakością. CAT tłumaczenie pozwala na wykonywanie takich przekładów znacznie szybciej, ponieważ w dokumentach oficjalnych występuje bardzo wiele podobnych wyrazów i sformułowań. Dzięki temu nie trzeba co chwilę sięgać do słownika. Program sam podpowiada możliwe znaczenia, wystarczy jedynie wybrać jedno z nich i wprowadzić je w tekst. W ten sposób można znacznie przyspieszyć pracę, a jednocześnie spadek jakości nie występuje. Nie jest niczym dziwnym, że CAT tłumaczenia są coraz częściej wykorzystywane przez bardzo wiele różnych biur i prywatnych tłumaczy. Jest to zdecydowanie bardzo duża pomoc, która znacznie zmniejsza obciążenie pracy.
Nawet najlepszy tłumacz może czasem popełnić jakiś błąd. Właśnie w tym celu oprogramowanie do tłumaczenia powinno zawierać element, który pozwoli sprawdzić jego poprawność. Dzięki takiej weryfikacji można być pewnym, że wszystko jest w najlepszym porządku. Oprogramowanie CAT tłumaczenia pozwala na przeprowadzenie takiej procedury zawsze wtedy, gdy zapisujemy ostateczną wartość dokumentu. W ten sposób na pewno nie oddamy klientowi tekstu, który zawiera jakieś błędy. Jeżeli takie się pojawią, można skorzystać z opcji autokorekty. Zostaną nam przedstawione sposoby rozwiązania problemu, z których można wybrać jeden, albo też uznać, że weryfikacja jest w porządku. Zawsze bowiem można mieć do czynienia z jakimś nowym terminem, które CAT tłumaczenie nie będzie jeszcze znało. Oprogramowanie posiada bazę takich terminów, jeżeli więc raz zdecydujemy się dodać do niej nowy wpis, zostanie on zapamiętany i nie podniesie już alarmu w przyszłości.
]]>